הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
הראשונה אל־טימותיום 6:4
BLV
4.
τετύφωται, V-RPI-3S G5187 μηδὲν A-ASN-N G3367 ἐπιστάμενος, V-PNP-NSM G1987 ἀλλὰ CONJ G235 νοσῶν V-PAP-NSM G3552 περὶ PREP G4012 ζητήσεις N-APF G2214 καὶ CONJ G2532 λογομαχίας, N-APF G3055 ἐξ PREP G1537 ὧν R-GPF G3739 γίνεται V-PNI-3S G1096 φθόνος, N-NSM G5355 ἔρις, N-NSF G2054 βλασφημίαι, N-NPF G988 ὑπόνοιαι N-NPF G5283 πονηραί,A-NPF G4190


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
4. He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,

KJVP
4. He is proud, G5187 knowing G1987 nothing, G3367 but G235 doting G3552 about G4012 questions G2214 and G2532 strifes of words, G3055 whereof G1537 G3739 cometh G1096 envy, G5355 strife, G2054 railings, G988 evil G4190 surmisings. G5283

YLT
4. he is proud, knowing nothing, but doting about questions and word-striving, out of which doth come envy, strife, evil-speakings, evil-surmisings,

ASV
4. he is puffed up, knowing nothing, but doting about questionings and disputes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,

WEB
4. he is conceited, knowing nothing, but obsessed with arguments, disputes, and word battles, from which come envy, strife, reviling, evil suspicions,

ESV
4. he is puffed up with conceit and understands nothing. He has an unhealthy craving for controversy and for quarrels about words, which produce envy, dissension, slander, evil suspicions,

RV
4. he is puffed up, knowing nothing, but doting about questionings and disputes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,

RSV
4. he is puffed up with conceit, he knows nothing; he has a morbid craving for controversy and for disputes about words, which produce envy, dissension, slander, base suspicions,

NLT
4. Anyone who teaches something different is arrogant and lacks understanding. Such a person has an unhealthy desire to quibble over the meaning of words. This stirs up arguments ending in jealousy, division, slander, and evil suspicions.

NET
4. he is conceited and understands nothing, but has an unhealthy interest in controversies and verbal disputes. This gives rise to envy, dissension, slanders, evil suspicions,

ERVEN
4. They are proud of what they know, but they understand nothing. They are sick with a love for arguing and fighting about words. And that brings jealousy, quarrels, insults, and evil mistrust.



Notes

No Verse Added

הראשונה אל־טימותיום 6:4

  • τετύφωται, V-RPI-3S G5187 μηδὲν A-ASN-N G3367 ἐπιστάμενος, V-PNP-NSM G1987 ἀλλὰ CONJ G235 νοσῶν V-PAP-NSM G3552 περὶ PREP G4012 ζητήσεις N-APF G2214 καὶ CONJ G2532 λογομαχίας, N-APF G3055 ἐξ PREP G1537 ὧν R-GPF G3739 γίνεται V-PNI-3S G1096 φθόνος, N-NSM G5355 ἔρις, N-NSF G2054 βλασφημίαι, N-NPF G988 ὑπόνοιαι N-NPF G5283 πονηραί,A-NPF G4190
  • KJV

    He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
  • KJVP

    He is proud, G5187 knowing G1987 nothing, G3367 but G235 doting G3552 about G4012 questions G2214 and G2532 strifes of words, G3055 whereof G1537 G3739 cometh G1096 envy, G5355 strife, G2054 railings, G988 evil G4190 surmisings. G5283
  • YLT

    he is proud, knowing nothing, but doting about questions and word-striving, out of which doth come envy, strife, evil-speakings, evil-surmisings,
  • ASV

    he is puffed up, knowing nothing, but doting about questionings and disputes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
  • WEB

    he is conceited, knowing nothing, but obsessed with arguments, disputes, and word battles, from which come envy, strife, reviling, evil suspicions,
  • ESV

    he is puffed up with conceit and understands nothing. He has an unhealthy craving for controversy and for quarrels about words, which produce envy, dissension, slander, evil suspicions,
  • RV

    he is puffed up, knowing nothing, but doting about questionings and disputes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
  • RSV

    he is puffed up with conceit, he knows nothing; he has a morbid craving for controversy and for disputes about words, which produce envy, dissension, slander, base suspicions,
  • NLT

    Anyone who teaches something different is arrogant and lacks understanding. Such a person has an unhealthy desire to quibble over the meaning of words. This stirs up arguments ending in jealousy, division, slander, and evil suspicions.
  • NET

    he is conceited and understands nothing, but has an unhealthy interest in controversies and verbal disputes. This gives rise to envy, dissension, slanders, evil suspicions,
  • ERVEN

    They are proud of what they know, but they understand nothing. They are sick with a love for arguing and fighting about words. And that brings jealousy, quarrels, insults, and evil mistrust.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References